四雅席风话芳华
——纪念两岸经济文化破冰之旅30周年
2018年1 月14 日,在中国大上海浦东白金瀚宫,由范光陵院士—— 两岸经济文化破冰之旅第一人/ 世界诗人大会/世界文化大会主席、马中欣先生——当代旅游探险摄影家、林朝阳—— 当代艺术家、周南君 女士—— 中华和平发展促进会理事、张大成先生—— 中华茶文化发展协会理事长、鄢皖川先生——联合国环球企业战略联盟参事等爱国人士欢聚一堂话芳
华。中国首次世界诗人大会主席范光陵院士即兴呤诗:
名士佳人聚浦东
两岸一家在心中
莫笑秋江黄浦老
一带一路望春风
旅游探险家遇上艺术家—— 马中欣与林朝阳,与大家畅聊旅游探险摄影艺术和中国画艺术,倡导继承及开创中华雅文化。 本次相聚集兴诗、谱曲、挥毫画、联袂诵四雅席风,再话芳
华,意义深远…
Four Elegant People Talking about their Era of YouthFour Elegant People talking about their Youth
— In memory of the 30th Anniversary of the Ice-breaking Trip to Commemorate the Economy and Culture of the Taiwan Straits
2018 1 Month 14 On the 25th, at the Buckingham Palace in Pudong, Shanghai, China, academician Fan Guangling — the first person of Cross-strait economic and cultural ice-breaking trip / Mr. Ma Zhongxin — President of the World Congress of Poets / World Cultural Congress, Contemporary Travel Adventure Photographer, Lin Chaoyang —Contemporary Artist, Miss Zhou Nanjun — Director of the China Association for the Promotion of Peace and Development, Mr. Zhang Dacheng — Chinese Tea Culture Development Association chairman, Mr. Yan Wanchuan—the United Nations Global Enterprise Strategic Alliance counselor and other patriotic people gathered together in talking over their era of youth. Mr. Fan Guangling, Academician of the First World Congress of the Chinese Poets presented one poem:
Ladies and gentlemen gathering in pudong
The two sides of the strait are in the heart
The Huangpu spirit never gets old
One Belt one Road initiates spring breeze
Travel adventurer and explorers meets artists -- Ma Zhongxin and Lin Zhaoyang are talking about the art of traveling and exploring photography and the art of Chinese painting, advocating inheriting and creating Chinese elegant culture. This phase gathers Poem creation, music composing, brush painting, hand in hand to recite the four elegant people in art creativity in memory of their era of youth , the significance is profound ...
左: 世界探险摄影家~ 马中欣 右:中国著名书画艺术家~ 林朝阳
后排左 : 马中欣先生 后排右: 林朝阳先生 后排中: 鄢皖川先生 前排左: 范光陵先生 前排右:周南君女士
\